Wednesday, February 28, 2007

un rebondissement - a rebound; a turn of events

Ce fâcheux rebondissement ne me arrêtera pas.

This unfortunate turn of events will not stop me.


Après une sévère baisse des indices occidentaux, la Bourse de Paris a ouvert la séance du mercredi avec un rebondissement.

After a severe slump in the Asian markets, the Paris stock exchange began Wednesday's session with a bounce back.

Tuesday, February 27, 2007

une panne - an outage, failure

La tempête a provoqué une panne d'électricité.

The storm caused an electrical failure. 


Mais pourquoi ces pannes de la vie, ces évènements fâcheux, sont-ils beaucoup plus nombreux ?

But why are these life failures, these unfortunate events, so much more common?

Monday, February 26, 2007

grincer - to squeak, grate

Le vieux moteur grince quand je le démarre.

The old motor makes a grating noise when I start it.

Sunday, February 25, 2007

démarrer - to start, fire up

J'ai rencontré une nouvelle personne, et nous démarrons notre vie intime.

I met a new person, and we began to be intimate.

Saturday, February 24, 2007

nocif - harmful, deleterious

L'alcool avant 21 ans? Non non non, c'est nocif pour la santé ça monsieur.  Mais on donne une carabine au petit Jimmy pour ses 11 ans et un fusil à pompe pour ses 13 ans.

Alcohol before the age of 21?  No no no, that's harmful to health sir.  But we give little Jimmy a rifle for his 11th birthday, and a pump shotgun for his 13th.

Friday, February 23, 2007

démuni - powerless; destitute, deprived

Puisque soit les États-Unis vont envoyer ces enfants démunis mourir dans une guerre inutile, soit ils vont les fourrés dans des prisons privées pour travailler comme des esclaves.

Either the United States will send impoverished children to die in a useless war, or they'll stuff them in private prisons to work as slaves.

Thursday, February 22, 2007

buter - to rub out, take out, kill

Si quelqu'un tue sa mère il se fera buter d'une façon ou d'une autre, donc pas besoin de police.

If someone kills his mother he will take them out one way or the other without involving the police.

Wednesday, February 21, 2007

se morfondre - to languish, mope

Devons-nous, nous autres, nous morfondre et les laisser se charger du problème?
 
Should all the rest of us just mope and leave it to them to handle the problem?

Tuesday, February 20, 2007

rigolo - funny

Mais un beau soir alors qu'il est encore une fois en train de se morfondre, il fait la rencontre un peu spéciale d'un chat rigolo et très enjoué. 

But one fine evening when he is again moping about, he meets a rather special cat who is funny and very cheerful.

Monday, February 19, 2007

un entremet - a dessert

Un moule idéal pour un gâteau ou un entremet d'anniversaire.

An ideal mold for a cake or a birthday pudding.

Sunday, February 18, 2007

un croix gammée - a swastika

Françoise Dior pose faisant le salut nazi et portant une croix gammée en sautoir.

Françoise Dior made a Nazi salute and wore a long necklace with a swastika.

Saturday, February 17, 2007

entortiller - to twist, entwine

Si vous entortillez le tuyau comme ça, l'eau ne passera pas.

If you kink the hose like that, water will not go through.

Friday, February 16, 2007

un sautoir - longue chaîne ou collier qui se porte sur la poitrine

Elle portait un sautoir de morceaux d'ambre irréguliers, dans lequel s'entortillait sa main gauche.

She wore a long necklace of irregular pieces of amber, in twisted her left hand was entwined.

Thursday, February 15, 2007

craquant - irresistible

C'est un craquant sautoir avec ses deux médaillons en émail, pour y glisser un mot doux, une photo ou un secret, qui vous suivront tout au long de la journée. 

It's an irresistible long necklace with two enamel lockets, in which you might slip a love note, a photo, or a secret that will accompany you the whole day.

Wednesday, February 14, 2007

en profiter pour - to go for it, take the opportunity

Le jour de la Saint-Valentin, le 14 février, est considéré dans de nombreux pays comme la fête des amoureux. Les couples en profitent pour échanger des mots doux et des cadeaux comme preuves d’amour ainsi que des roses rouges qui sont l’emblème de la passion. 

St. Valentine's Day, the 14th of February, is considered a celebration of love in many countries.  Couples take the opportunity to exchange love notes and gifts as token of love, as well as red roses which symbolize passion.

Tuesday, February 13, 2007

das Hemd - a shirt

He always wears jeans and a shirt.   

Er hat immer Jeans und ein Hemd an. 

Monday, February 12, 2007

links - the left

Das Museum steht auf der linken Strassenseite.

The museum is on the left side of the street.

Sunday, February 11, 2007

Saturday, February 10, 2007

le gué - the ford, crossing point

Il y avait bien un pont à deux kilomètres, mais ils ignoraient sans doute son existence, et il était peu croyable qu’ils tenteraient de passer à gué la rivière.

There was, however, a bridge two kilometers from here, but they were no doubt ignorant of its existence. and it hardly seemed likely that they would try to ford the river.

Friday, February 9, 2007

s'emballer - run riot, overreact

Vous savez, il n'y a rien, que je ne ferais pas, quand je m'emballe pour un type comme ça.

You know, there's nothing that wouldn't do when I'm crazy about a guy like that.

Thursday, February 8, 2007

une faille - a weakness, flaw

Mon cœur s'emballe alors que je tourne les pages de mon cahier, sans trouver la moindre faille dans mon raisonnement.

My heart races as I turn the pages of my notebook, not finding the slightest flaw in my reasoning.

Wednesday, February 7, 2007

rusé - cunning, sly

L'avocat rusé a trouvé une faille dans la loi.

The cunning lawyer found a loophole in the law.

Tuesday, February 6, 2007

guetter - to watch out for, keep an eye on

Ils s’intéressaient surtout à un petit soldat, posté au bord de la Morelle, derrière la carcasse d’un vieux bateau ; il était à plat ventre, guettait, lâchait son coup de feu, puis se laissait glisser dans un fossé, un peu en arrière, pour recharger son fusil ; et ses mouvements étaient si drôles, si rusés, si souples, qu’on se laissait aller à sourire en le voyant.

They were especially interested in a young soldier, stationed on the bank of the Morelle.  He was lying on his belly behind the wreck of an old boat, keeping guard; he would let off a shot, then slither into a ditch a little behind him to reload his rifle; and his movements were so funny, so cunning, so supple, that they couldn't help smiling at him.

Monday, February 5, 2007

une fente - a slot, slit

Ils entrèrent dans la grande salle, où une dizaine de soldats attendaient en silence, les volets fermés, guettant par des fentes.

They entered the main parlor, where a dozen soldiers waited in silence, the shutters closed, watching through the slats.

Sunday, February 4, 2007

la dentelle - lace

Peu à peu, en effet, cette fusillade terrible ébranlait le vieux moulin. Un volet tomba à l’eau, troué comme une dentelle, et il fallut le remplacer par un matelas. 

Little by little, in fact, that terrible fusillade was shaking the old mill apart.  A shutter fell into the water, riddled with holes like lace, and had to be replaced by a mattress.

Saturday, February 3, 2007

un volet - a shutter

Je ferme le volet, une tempête arrive.

I'm closing the shutters, a storm is coming.

Friday, February 2, 2007

anziehen - to wear

Was ziehst du am Samstag Abend an?

What will you be wearing on Saturday evening?

Thursday, February 1, 2007

le mouillage - anchoring, berth, mooring

Mon navire reste dans son mouillage tout l'hiver.

My ship stays in its berth all winter.

пытаться - to try, attempt [imp]

Если вы умны, вы не будете пытаться это сделать. If you are smart, you won't attempt this.   Я пытался играть на гитаре , но не могу. I ...