Wednesday, June 27, 2012

Rock Translation: La Neuvaine de Lorca


"Lorca's Novena" ~ The Pogues

Ignacio lay dying in the sand
A single red rose clutched in a dying hand
The women wept to see their hero die
And the big black birds gathered in the sky
Mother of all our joys, mother of all our sorrows
Intercede with him tonight for all of our tomorrows

The years went by and the killers came
And took the men and marched them up the hill of pain
And Lorca the faggot poet they left till last
Blew his brains out with a pistol up his arse
Mother of all our joys, mother of all our sorrows
Intercede with him tonight for all of our tomorrows

The killers came to mutilate the dead
But ran away in terror to search the town instead
But Lorca's corpse, as he had prophesied, just walked away
And the only sound was the women in the chapel praying
Mother of all our joys, mother of all our sorrows
Intercede with him tonight for all of our tomorrows

[Written by and copyright Shane MacGowan.]

"La Neuvaine de Lorca"

Ignacio agonisait sur la sable
Une seul rose étreinte dans sa main mourante
Les femmes pleuraient à voir ses héros en mourant
Et les grands oiseaux noirs se rassemblaient dans le ciel
Mère de toutes nos joies, mère de toutes nos peines
Intercède en sa faveur ce soir pour tous nos landemains

Les années se passaient et les tueurs arrivèrent
Et saisit les hommes et les conduisirent à la colline de douleur
Et Lorca le pédé poète ils laissèrent pour le dernier
Ils brûlèrent sa cervelle avec un pistolet dans le cul
Mère de toutes nos joies, mère de toutes nos peines
Intercède en sa faveur ce soir pour tous nos landemains

Les assassins rôdaient pour mutiler les morts
Mais plutôt fuirent en terreur pour fouiller la ville
Mais le corps de Lorca, comme il a prédit, s'en allait
Et il n'y a pas de bruit que les femmes qui prièrent
Mère de toutes nos joies, mère de toutes nos peines
Intercède en sa faveur ce soir pour tous nos landemains

No comments:

Post a Comment