Мой багаж в моей комнате.
My luggage is in my room.
Это очень большая комната!
This is a very large room!
The man spoke four languages so fluently he was mistaken for a native in each. But he was not a linguist. He was a polyglot. "One is an academic, one is a Swiss waiter," he remarked.
Мой багаж в моей комнате.
My luggage is in my room.
Это очень большая комната!
This is a very large room!
Вы знаете мосты Санкт-Петербурга?
Do you know the bridges of Saint Petersburg?
В Портленде много мостов.
Portland has a lot of bridges.
Россия очень большая страна.
Russia is a very big country.
В этой стране много людей.
There are many people in this country.
I was sliding the final drawer back in the desk when Ray asked, "What the hell does gamahouche mean?"
I made him spell it, then took the book away from him and looked for myself. "I think it means to go down on a girl," I said.
I find it on the web at this Fark discussion, the Urban Dictionary of all things (it's usually a source for invented silliness or poorly written insults), the Wiktionary, and this rather steamy Victorian novel.
I shall endeavor to insert this word (heh heh) into modern parlance as often as mores allow.
Its etymology is unclear.
What with the news that almost every snack in Europe is actually my little pony, and the jokes about spaghetti bologneighs, I keep being asked about the origin of the phrase I could eat a horse. Specifically, does it mean:So, it's not the largeness but the lack of appeal that is unusual in the phrase.
1) I am so hungry that I could eat something as large as a horse, an elephant or a blue whale.
Or
2) I am so hungry that I would be prepared eat something unusual, like horse, squirrel or cockroach.
So I set off to trace the phrase back. It turned out to be popular all the way through the nineteenth century. But once you get far enough, the phrase changes to I could eat a horse behind the saddle.
У тебя есть грибы? Мне нужно купить грибы.
Do you have mushrooms? I need to buy mushrooms.
Пожалуйста, купи мне конфеты.
Please buy me candy.
Мне нужно купить лук.
I need to buy onions.
Faut faire gaffe quand on traverse, à ne pas se faire écraser par un vélo. Be careful crossing, or you'll be run over by a bike.