Friday, July 20, 2012

Rock Translation: Le Rouspéteur

"The Grouch" ~ Green Day

I was a young boy that had big plans
Now I'm just another shitty old man
I don't have fun and I hate everything
The world owes me, so fuck you

Glory days don't mean shit to me
I drank a six pack of apathy
Life's a bitch and so am I
The world owes me, so fuck you

Wasted youth and a fistful of ideals
I had a young and optimisitic point of view
Wasted youth and a fistful of ideals
I had a young and optimisitic point of view

I've decomposed, and my gut's getting fat
Oh my god I'm turning out like my dad
I'm always rude, I've got a bad attitude
The world owes me, so fuck you

The wife's a nag and the kid's fucking up
I don't have sex 'cause i can't get it up
I'm just a grouch sitting on the couch
The world owes me, so fuck you

[Written by and copyright Billie Joe Armstrong.]

"Le Rouspéteur"

J'étais un garçon qui a fait des grands projets
Maintainant je ne suis qu'un viellard merdique
Je ne m'amuse pas, je n'aime rien
Le monde m'est endetté, va t'en foutre

Je n'attache aucune valeur aux temps heureux
J'ai sifflé la bière de l'indifférence
Je suis le jumeau de cette garce de vie
Le monde m'est endetté, va t'en foutre

---

NOTES

* "Owe" as an intransitive verb is rarely used in French
* "I drank a six pack" carries some cultural value impossible to render
* I took some liberties with "life's a bitch."  Could have gone with more prosaic "La monde est cruelle, et moi aussi" but I like this better and it keeps the pejorative vulgarity.



No comments:

Post a Comment

faire gaffe - watch out, be careful

Faut faire gaffe quand on traverse, à ne pas se faire écraser par un vélo. Be careful crossing, or you'll be run over by a bike.