Мой дедушка часто любит дарить мне подарки.
My grandfather likes to give me gifts often.
The man spoke four languages so fluently he was mistaken for a native in each. But he was not a linguist. He was a polyglot. "One is an academic, one is a Swiss waiter," he remarked.
Мой дедушка часто любит дарить мне подарки.
My grandfather likes to give me gifts often.
Моя бабушка добрая и дарит мне подарки.
My grandmother is kind and gives me gifts.
Я люблю своего дедушку, потому что он добрый.
I love my grandfather because he is kind.
Я работаю, хотя мне это не нравится.
I work even though I don't like it.
Я люблю свой дом, хоть он и маленький.
I love my house even though it is small.
Спасибо, всё было очень вкусно. Принесите счёт, пожалуйста.
Thank you, everything was very tasty. Please bring the bill.
Ich möchte den Rest meines Lebens an deiner Seite verbringen.
I want to spend the rest of my life by your side.
Es gibt viele Wörter auf dieser Seite des Buches.
There are a lot of words on this page of the book.
L'artichaut diminue les nausées, les ballonnements, les lourdeurs digestives et accélère la digestion.
Plutôt que de promouvoir des œuvres qu’on n’a pas aimé, pourquoi au contraire de ne pas mettre en avant des œuvres qui nous semblent injustement méconnues ?
Rather than promoting works that you didn't enjoy, why not showcase works that you think are unjustly overlooked?
Pour faire un cadeau aux pêcheurs, et pour se moquer un peu d'eux car la pêche était soit trop facile (abondance le jour d'ouverture), soit infructueuse (jour de suspension), on leur offrait un hareng. C'est alors qu'une habitude populaire se serait installée : on accrochait subrepticement un vrai poisson dans le dos des gens. Comme les habits étaient plus larges, les victimes ne s'en apercevaient pas tout de suite, de sorte que le poisson devenait de plus en plus gluant et puant.
As a gift for fishermen, and to rib them a little for fishing being either too easy (due to abundance on opening day) or fruitless (on closing day), people offered them a herring. This is how a popular custom began: a real fish was hung surreptitiously on people's backs. As the garments were rather voluminous, the victims did not notice immediately, so that the fish became more and more sticky and smelly.
Retrouvez vos médicaments sans ordonnance sur votre pharmacie en ligne, Pharma GDD, pour soigner les petits maux du quotidien. Find over th...