Deshalb habe ich recht!
Therefore I am right!
The man spoke four languages so fluently he was mistaken for a native in each. But he was not a linguist. He was a polyglot. "One is an academic, one is a Swiss waiter," he remarked.
Kannst du mir dafür ein Beispiel geben?
Can you give me an example for that?
L'actrice était célèbre pour son regard pétillant, mais je ne pouvais pas quitter mes yeux de ses seins magnifiques.
The actress was known for her sparkling eyes, but I couldn't take my eyes off of her gorgeous breasts.
Heute eine grüne Raupe, morgen ein schöner Schmetterling!
Today a green caterpillar, tomorrow a beautiful butterfly!
Schauen Sie in beide Richtungen, bevor Sie die Straße überqueren.
Look in both directions before you cross the street.
Du gehst in die falsche Richtung!
You're going the wrong way!
Jeden Tag überqueren viele Autos die Brücke.
Many cars cross the bridge every day.
Dies ist die längste Brücke der Welt.
This is the longest bridge in the world.
Der Junge warf seinen Ball über den Zaun.
The boy threw his ball over the fence.
Même les enfants de huit ans semblent avoir besoin de classeurs épais pour chaque classe.
Even eight year old children seem to need thick binders for each class.
Le roi possédait cent mille têtes de bétail.
The king possessed a hundred thousand head of cattle.
Les attentats du 11 septembre visent des bâtiments symboliques du nord-est du pays, dont le World Trade Center déjà attaqué en 1993.
The September 11 attacks targeted symbolic structures in the northeast of the country, where the World Trade Center had already been attacked in 1993.
Es handelt sich um eine Schilfart, die auf Felsen am Fluss getrocknet wird.
It is a type of reed which is cut and allowed to dry on rocks by the river.
У меня слишком много книг.
I have too many books.
Ich habe zu viele Bücher.
J'ai trop de livres.
Я люблю петь Марсельезу. Пойдем, дети отечества...
I like to sing the Marseillaise. Allons, enfants de la patrie....
В сентябре тридцать дней, а не тридцать один.
September has thirty days, not thirty-one.
Les pique-niques de la Labor day et autres rassemblements publics comportaient fréquemment des discours d'éminents dirigeants syndicaux.
Labor Day picnics and other public gatherings often included speeches by prominent union leaders.
Faut faire gaffe quand on traverse, à ne pas se faire écraser par un vélo. Be careful crossing, or you'll be run over by a bike.